Léchauguette Sophie, Doctorante-Prag, Traductologie

slechaug

Traductrice : http://www.atlf.org/members/lechauguette/
PRAG Nouvelle Université de Bordeaux
Doctorante Université de Bordeaux Montaigne

 

Projets :

Traduire des livres

Parcours de formation à la traduction pragmatique pour l'édition

En trois minutes...

 

Soutenance prévue le samedi 14 novembre 2015 dans l'après-midi

 

Publications


 « Des voix en partage : la traduction-communion. » Traduction et partages : Que pensons-nous devoir transmettre XXXVIIe congrès de la SFLGC Bordeaux 3: (27-29 octobre 2011), article avec le collectif PASSAGES mise en ligne prévue février 2014 http://www.vox-poetica.com/sflgc/biblio/index.html

« Du sens de l’absence de bon sens » Le bon sens en traduction, sous la dir de J-Y Le Disez et W. Segers, Presses Universitaires de Rennes, 2013.

« Traduire des textes illustrés », Skopos, Revue internationale de traduction et interprétation, 1, 2012, Ediciones Don Folio Cordoue, 2012

« Le contrat de traduction : un malentendu », RIELMA Revue Internationale d’études en Langues Modernes Appliquées, 5, 2012

« Le traitement du nom propre traduit dans les ouvrages pragmatiques : l'exemple des guides touristiques » Forum, revue internationale d'interprétation et de traduction, Presses Sorbonne Nouvelle KSCI, vol 9, 1, 2011, 59-90 revue avec comité de lecture

Les stratégies de l'humour dans les textes pragmatiques,  Humoresque, n°34, 2011, revue avec comité de lecture

« Traduire pour des collections pratiques», Translationes, 2, 2010, Editura Universitatii de Vest, Timisoara (Roumanie), ISSN: 2067, 2705, revue avec comité de lecture

« Le traducteur de textes pragmatiques : un ambassadeur culturel aussi », Atelier de traduction, revue avec comité de lecture http://www.atelierdetraduction.usv.ro/

« Le traducteur et l'équivoque, Ou la nécessité de ne pas choisir" Revue Carnets n°2 revue avec comité de lecture mise en ligne jan 2010 http://www.apef.org.pt/carnets/

« La traduction des guides touristiques », Actes du colloque international Espaces, Tourismes, Esthétiques, Pulim, 2010, 261-270

« Guides touristiques »article pour le DITL (en cours de révision) Dictionnaire International des Termes Littéraires (en ligne) http://www.flsh.unilim.fr/ditl/!list%20art.htm

 

Communiquer la recherche scientifique à un public plus large :

« Ce que traduire veut dire : Les mots ont-ils un sens ? » Contribution à l'exposition virtuelle Langues et Langages de CAP SCIENCES, mise en ligne octobre 2010 http://p126.phpnet.org/aurendezvousdeslangues/

 

Mais que cherchent-ils ? Émission de RCF 88.9 Bordeaux

Entretien radiophonique présentant le thème de mes travaux de recherche.

Diffusée le 29 août 2011 téléchargeable sur le site de RCF http://podcast.rcf.fr/emission/126974/192543

 

Communications (suivies de publications) présentées depuis 2008

Le contrat de traduction : un malentendu - Communication présentée à l’atelier international de réflexion dans le cadre du projet TRADSPE à l’université de Cluj-Napoca (Roumanie) 18-19 mai 2012

Former des traducteurs à la traduction éditoriale – Communication présentée au colloque De la méthode en traduction et en traductologie, Université de l’Ouest, Faculté des Lettres, Histoire et Théologie, Département des langues romanes, 4, Boul. Vasile Pârvan, 300223 Timisoara (Roumanie) 26-27 avril 2012

Le bon sens en traduction et rédaction (technique) - 16-17 décembre 2011 1er forum T & R (Théories & Réalités en Traduction et Rédaction), traduction et réalité organisé par le CRBC, associé au Master Rédacteur/traducteur et au laboratoire HCTI de l’Université de Bretagne Occidentale, en partenariat avec Lessius/KULeuven (Anvers, Belgique) et avec le soutien de l’AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction) organisé par Jean-Yves Le Disez (U.B.O., Brest, France) et Winibert Segers (Lessius/KULeuven (Anvers, Belgique)

Participation à une table-ronde coordonnée par Nicole Ollier dans le cadre des travaux réalisés par le groupe de Traduction PASSAGES de Bordeaux 3 lors du du XXXVIIe Congrès de la SFLGC. Bordeaux. 27-29.10.2011 "Traduction et partages : que pensons-nous devoir transmettre ?" L’article collectif rédigé à partir de cette table-ronde a été retenu par le comité de lecture et est à paraître.

Le traitement du nom propre traduit dans les ouvrages pragmatiques : l’exemple des guides touristiques JOURNEE D’ETUDES – ESIT 1e octobre 2010, FORUM en 2011

Les stratégies de l’humour dans les textes pragmatiques Communication présentée le 26 sept 2009 Colloque CORHUM 2009 - Traduire, transposer, adapter le comique et l’humour - 24-26 septembre 2009, CERC - Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle

La traduction des guides touristiques - Communication présentée le 10 oct 2008

Espaces, Tourismes, Esthétiques - Colloque International Interdisciplinaire Université de Limoges, 9-10 OCTOBRE 2008, article paru dans les actes du colloque, PULIM, 2010

 

Traduction


 


TRADUCTIONS "ARCHITECTURE" de l'espagnol, 7 titres
TRADUCTIONS "BEAUX-ARTS" 20 titres

TRADUCTIONS "LITTERAIRE" 5 titres
TRADUCTIONS "SCIENCES HUMAINES" Participation à 5 ouvrages
TRADUCTIONS "ANIMALIER" 4 titres
TRADUCTIONS "GUIDE TOURISTIQUE" 15 titres
TRADUCTIONS "VIE PRATIQUE" 29 titres de l'anglais et 2 titres de l'espagnol
TRADUCTIONS AUDIO-VISUELLES 23 reportages


TRADUCTIONS "ARCHITECTURE"

Éditions MENGES - PLACE DES VICTOIRES
de l'espagnol
Les nouveaux maîtres de l'architecture (ouvrage collectif, 2009)
Acier, verre, bois, pierre et béton, nouvelles esthétiques (ouvrage collectif, 2009)
Maisons d'architectes (ouvrage collectif, 2010)
Architectures modulaires économiques (ouvrage collectif, 2010)
Architectures de bambou (ouvrage collectif, 2010)
Cuisines (ouvrage collectif, 2010)
Matériaux ce construction (ouvrage collectif, 2010)


TRADUCTIONS "BEAUX-ARTS"

Éditions SOMOGY
Catalogue de l'exposition Bicentenaire de la Cession de la Louisiane - 2003
Catalogue de l'exposition Céramique précolombienne, Margaret Young-Sánchez - 2003
Catalogue de l'exposition Anne Vallayer-Coster – introduction et un article de Melissa Hyde - 2003
PIERRE MARIE BRISSON Les jeux séculaires, introduction de Robert Flynn Johnson - 2003
Frantisek Bilek, collections d'essais - 2002
Henry Clarke Déclics de Mode, Sylvie Lécaillier - 2002
Henry Moore, catalogue de l'exposition s'ouvrant en novembre au musée d'Abbeville - 2002
Préface de L'or des îles, Susan Rodgers - 2002
Le Musée d'Israël - The Israël Museum, Laurence King - 1996 (240 p.)
Paris Années Folles, la vie artistique - Paris, Carol Mann - 1996 (206 p.)

Éditions ASSOULINE
Mexique contemporain - Mexico, Herbert Ypma - 1998 (160 p.)
Paris, Objet trouvé - Paris, Found Object, Herbert Ypma - 1996 (160 p.)
Donna Karan, Ingrid Sischy - 1998 (79 p.)
Versace, Richard Martin - 1997 (79 p.)

Éditions THAMES & HUDSON
Soies du XVIIIe siècle, C. Browne - 1996 (112 p.)
Les Arts de l'Océanie - Oceanic Art, N. Thomas - 96 (212 p.)
Kâlî - Kali : The Feminine Force, A. Mookerjee - 1995 (112 p.)
Masques traditionnels Mexicains - Mask Arts of Mexico, R. Lechuga, C. Sayer - 1994 (96 p.)
L'Art bouddhique - Buddhist Art and Architecture, R.E. Fisher - 1994 (Chapitre 3, 32 p.)
Jérôme Bosch - Hieronymus Bosch, W.S. Gibson - 1994 (178 p.)

 

TRADUCTIONS "LITTERAIRE"

Avec le collectif Passages

Poésie

Notes d'un griot de Los Angeles, Kamau Daaooud, Le Castor Astral, 2012

Un Pipiri m'a dit, Olive Senior, Le Castor Astral, 2014

Nouvelle

C'est quoi ce langage? Uwem Akpan, p. 123-134, Essais 1, 2012

Théâtre (non publiées) Deux pièces de Derek Walcott

Marie Lavaux

Terre d'Haïti


TRADUCTIONS "SCIENCES HUMAINES"

 

Presses Universitaires de Rennes

Maria-Lucia Pallares-Burke Genèse d’une pensée : Gilberto Freyre (1918-1933) ou la ré-évaluation spectaculaire du Mestiçagem - The early Gilberto Freyre (1918-1933) : the dramatic re-evaluation of Mestiçagem (sous presse) Actes du colloque Penser les métissages 2013

Éditions SOMOGY

Les sixties, années utopies - The sixties, s. la dir. de D. Mellor - 1996 (288 p.)
Serge Guilbault ed.
Deux articles dans Représentations identitaires décentrées, Sherry Mackay, "Negociating the Spaces of Modernity : Representing Algiers. 1930 -1942" - "Négocier les espaces de la modernité : les représentations d'Alger, 1930 - 1942" (29 feuillets)
William Wood, "Art in Vancouver" - "L'art à Vancouver" (32 feuillets)
Deux articles de Clay Ramsay parus en 95 dans Les Annales de la Révolution Française
"L'idéologie de la Grande-Peur" (31 feuillets)
"L'Europe, atelier de Mably : Deux états du droit public de l'Europe" (17 feuillets)

Éditions PARRAGON
Encyclopédie des mythologies du monde (100 p. sur 384), 2003

TRADUCTIONS "ANIMALIER"

Éditions NOVEDIT

Guide des chevaux et des poneys Andrea Fitzpatrick, 2004

Éditions PARRAGON
Encyclopédie du cheval et du poney (151 p. sur 384) Tamsin Pickeral, 2004
Encyclopédie du chien, participation à la relecture, automne

Éditions ZULMA
L'équitation centrée - Centered Riding, Sally Swift, (2002)

TRADUCTIONS "GUIDE TOURISTIQUE"

Éditions LONELY PLANET
Guide du PORTUGAL ouvrage collectif, participation à la traduction, été 2005
Guide de la BULGARIE ouvrage collectif, participation à la traduction, 2005
Guide de L'INDE ouvrage collectif, participation à la traduction, 2005
Guide du CHILI ouvrage collectif, participation à la traduction, 2006
Guide de l'EQUATEUR ouvrage collectif, participation à la traduction, 2006
Guide de l'AFRIQUE DE L'OUEST ouvrage collectif, participation à la traduction, 2007
Guide de l'OUEST DES ETATS-UNIS ouvrage collectif, participation à la traduction, 2007
Guide DEPART IMMEDIAT BRETAGNE ouvrage collectif, participation à la traduction, 2007
Guide ISRAEL ET LES TERRITOIRES PALESTINIENS ouvrage collectif, participation à la traduction, 2008
Guide NEW YORK ouvrage collectif, participation à la traduction, 2008
Guide NORVEGE ouvrage collectif, participation à la traduction, 2008
Guide ILES ET PLAGES DE THAILAND, ouvrage collectif, participation à la traduction, 2008

TRADUCTIONS "VIE PRATIQUE"

Éditions EYROLLES
TRAVAIL DU BOIS ET VANNERIE

Jeux de lumière - Lucy Martin, 2011
Endadrement, les bases - Andy Parks, 2010
Escaliers en bois - Andy Engel (à paraître)
Sculpture au couteau - Chipcarving, Dennis Moor - (2009)
Techniques de la vannerie - Cesteria, Eva Pascual- 2007
Sculpture sur bois - La talla en madera, Medina Ayllon - 2007
Encyclopédie du bois – Woodworking ouvrage collectif, participation à la traduction et réécriture de parties déjà traduites, harmonisation, 2003
Bijoux en bois tourné - Woodturning jewellery, Hilary Bowen - 2002 (152 p.)
Sculpter le Bois animaux, feuilles et fleurs - Carving Nature Wildlife studies in Wood - Frank Fox Wilson - 2001 (184 p.)
Vannerie - The Complete book of basketing techniques - Sue Gabriel et Sally Goymer - 2000 (176 p.)
Tressage, cannage et Rempaillage - Hilary Burns - 2002 (147 p.)

Éditions SOLINE
TRAVAUX D'AIGUILLES – JARDINAGE – DÉCORATION D'INTÉRIEUR – POTERIE – RELIGION - CUISINE

La poterie en toute simplicité - Simply pottery, Sara Pearch et Geraldine Christy - 99 (144 p.)
Patchworks - Quilts - Juju Vail - 2000 (130 p.)
La Bible du tricot - Knitter's Bible - Kate Buller - 2000 (176 p.)
Les religions - Religions of the world, Anita Ganeri - 2000 (69 p.)
Jardins - Garden Wisdom - Sharon Amos - 2001 (128 p.)
Sortilèges – Spells – Antonia Beattie et Amargi Wolf - 2002 (80 p.)
Vivre parmi les livres - Living with books - Alan Powers - 2000 (144 p.)
Vivre parmi les tissus – Living with textiles Elaine Louie -2002 (144 p.)
Sushi - Sushi, Ryuichi Yoshii - 99 (112 p.)
Sashimi - Sashimi - Hideo Dekura - 2001 (112 p.)
Pour la plage éditeur
Desserts de légumes - Vegetable desserts - Elisabeth Schafer, Jeanette Miller - 2001 (207 p.) (une partie)

Éditions KÖNNEMAN - COUTURE - MÉDECINES DOUCES
Tous vos rideaux - Making your own curtains, Jennifer Campbell - 98 (75 p.)
Relectures - réécritures (1999)
Les essences florales - Flower Essences - An illustrated guide, Carol Rudd (144 p.)
L'homéopathie - Homeopathy - An illustrated guide, Iliana Dannheisser et Penny Edwards (144 p.)
L'aromathérapie - Aromatherapy - An illustrated guide, Clare Walters (144 p.)
La réflexologie - Reflexology - A step by step guide, Nicola Hall (58 p.)
Guide de la médecine par les plantes - Herbal Medicine - A step by step guide, Non Shaw (58 p.)

Éditions FLAMMARION - CARTONNAGE
Boîtes et objets en carton à réaliser soi-même - The Cartonnage Kit, Heather Luke - 1996 (128 p.)

Éditions HACHETTE - TRAVAUX D'AIGUILLES - DÉCORATION
La pâte à sel facile - Dough crafts, 1995
Le crochet facile - Easy to crochet, (5 modèles) - 1995 (79 p.)
Le grand livre des idées cadeaux - A Treasury of Handmade gifts, Kate Yeates - 1995 (261 p.)
La chambre des tout petits - Creative Nursery, Linda Barker - 1995 (95 p.)
Coussins de rêve - The Cushion book, Juliet Bawden - 1996 (126 p.)

TRADUCTIONS AUDIO-VISUELLES
CARMIN-FILMS, 22 rue de la Paix, 67000 STRASBOURG

Texas Saturday Night, Arte (52mn), nov. 93
Transit, Interview, Arte, nov. 93
Globus à gogo, Arte (52 mn), jan. 94
The Cotton Club comes to the Ritz, Arte (52 mn), jan. 94
A Frank Zappa Extravaganza, Arte (52 mn), jan. 94
Des Images qui ont fait l'histoire : Marilyn Monroe, Arte (8 mn), mars 94
Baby it's you, Arte, 6 émissions de 26 mn, oct/nov 94
L'héritage de Malthus, Arte (52 mn), déc. 94
Les milliards volent, Arte (52 mn), avr. 95
Le théâtre de la guerre, Arte (commentaire), août 95
Noirs et blancs en couleurs, Arte (26mn), août 95
Elton John, Arte (52 mn), août 95
Médias à l'indienne, Arte (52 mn), sept. 95
Roulette indienne, Arte (26 mn), sept. 95
Nuremberg, Arte (52 mn), nov. 95
Schlaraffia, Arte (15 mn), déc. 95
Les noyés de la Tamise, Arte (52 mn), mai 96
Hilary, Arte (8 mn), script de Anthony Hodgson
Arsamas 16, Arte (52 mn), avr. 96
Le juke-box du diable, Arte (26 mn), mai 96
Joyride, Arte (10 mn), nov. 96
Bunny Allen, Arte (52 mn), sep. 1996
Un monde à part : La politique agricole, Arte (52 mn), fév. 97

TRADUCTIONS TECHNIQUES - Langue de départ : Français
Participation à la traduction de logiciels de gestion pour : * une fonderie - Cleveland - OHIO
* Brittany Ferries - Bordeaux

FORMATION

2008 Inscription en Doctorat à Bordeaux 3 - Recherche en traductologie
1998 D.E.A de langue anglaise des spécialités scientifiques et techniques
Universités de Bordeaux II, Montpellier III, Paris IV, Toulouse I
Note de recherches intitulée La traduction au risque de la vulgarisation

1993 D.E.S.S. de Traduction Littéraire Anglais - Français Institut Charles V, Paris VII
Stages en édition :
Thames & Hudson, 26 rue de Condé, 75006 Paris (été 93)
Le Promeneur, 26 rue de Condé, 75006 Paris (juin 94)

1992 AGREGATION d'Anglais
1990 CAPES d'Anglais
1987 Maîtrise en Littérature Comparée Université d'Orégon - Eugene, Orégon - Etats-Unis
1983 Licence d'anglais option secteur tertiaire Sorbonne Nouvelle - Paris III

ENSEIGNEMENT
Professeur d'anglais
1995/à ce jour : PRAG à l'université des sciences Bordeaux
1990/1993 En France, dans le secondaire et le supérieur

Professeur de Français Langue Etrangère
Aux Etats-Unis, en université :
1987/1989 Director of the French House and Lecturer in French Oberlin College, Oberlin, Ohio
1985/1987 Graduate Teaching Fellow Université d'Orégon, Eugène, Orégon
1984/1985 Resident Native Speaker of the French House and Teaching Assistant Whitman College, Walla-Walla, Etat de Washington

En Grande-Bretagne, dans le secondaire :
1983/1984 Magdalen Comprehensive School Brackley Northants